
13.11.2012 4 sprechende Hände für Ursus & Nadeschkin |

12.11.2012 Zwei Ausstellungen & eine App! |

07.11.2012 U&N klauen Bild aus Kunsthaus! |

03.11.2012 © Zürcher Unterländer |

02.11.2012 Unser kleiner Vorhang im grossen KKL |
|
|
13.11.2012
4 sprechende Hände für Ursus & Nadeschkin

Neben unserer Tournee, neben Büroarbeiten und diversen anderen To Do's, verbringen wir im Moment viel, viel Zeit mit der Post-Produktion unserer neusten DVD «ZUGABE». Diese wird nämlich eine besonders besondere DVD, mit Gebärdensprach-Übersetzung - eine grosse, neue Herausforderung!
Wie man im Bild sieht, sind heute (jeweils links) Pierina Tissi (ihre Hände sprechen für Nadeschkin), und Barbara Bucher (dito für Ursus, jeweils rechts) fleissig an der Arbeit, und schaffen das schier Unmögliche: 2x eine volle Stunde Ursus & Nadeschkin Dialoge analog in Gebärdensprache übersetzen. Sie tun dies ohne Unterbrechung, ohne Hänger, und ohne Spickzettel. Ein einmaliges «Extra» ist hier am Entstehen, für unser hörloses Publikum, und für das Hörende, welches sich auch - wie wir, an dieser speziellen Sprache nicht satt sehen können.
Und es muss an dieser Stelle gesagt sein:
Unsere beiden Dolmetscherinnen haben einen grossartigen Job gemacht!
Nicht einfach, aber möglich:
Obwohl wir in den letzten paar Jahren einige Erfahrungen mit Live-Übersetzung in Gebärdensprache sammelten, ist es für uns jedes Mal wieder wie ein Wunder, wenn man so absurde Sprachspiele wie zum Beispiel das «E Lett, e Pol, e Türck, e Thai» - Tänzli, oder unseren «Brabbel-Synchrontext», mit Händen vertonen kann. Gerade solche Szenen sind selbst für hörende Zuschauer schwer verständlich, - und dann so was noch übersetzen??? einfach unmöglich!
|